Mano namai, mano tėvynė, darbas, visos mano meilės – čia, Lietuvoje. Kelionės vilioja, traukia ir žavi. Bet ir atostogų kelionėje vis dairiausi kas toje Tekančios Saulės šalyje kitaip negu pas mus? Šiuo metu mano darbo laukas yra socialinių paslaugų sritis, tad ir atsitolinus mintys sukosi apie socialinės erdvę, žmonių pasirinkimus, įpročius, situacijas.
Beje, pasirodė keista, kad keliaudami viešose vietose pasigedome... šiukšlių
dėžių. Ėmėme stebėti kodėl taip? Ką jie daro su šiukšlėmis? Taip, japonai jas
atsakingai rūšiuoja, tačiau tai jie daro savo namuose. Paaiškėjo, kad
kiekvienas už savo šiukšles yra atsakinga pats. Įeinat į šventyklą visi nusiauna
batus, kad juos paliktų tam skirtose lentynėlėse. Tačiau kartą gavome
vienkartinius maišelius, kad galėtumėm patys batus pasinešioti, kol apžiūrinėsime
objektą. Ir štai, prie išėjimo lankytojus sutiko užrašas anglų kalba,
primenantis, jog tie maišeliai yra dovanojami, kad parsineštumėm juos namo.
Štai taip. Pozityviai, aiškiai ir tiksliai. Beje, japonai vengia kategoriškai
neigiamų atsakymų. Verčiau pasuka kalbą kita linkme, siūlo savą variantą. Ir
tai – japonų kultūros dalis.
Apsistojus senojoje Japonijos sostinėje Kiote teko keliauti traukiniais,
metro, autobusais, pėsčiomis ir net taksi. Tai – milijoninis miestas, iš kurio
kasdien pasukdavome įvairiomis kryptimis. Nepamiršau atostogaudama, kad mano
darbovietė yra Klaipėdos miesto socialinės paramos centras, todėl stengiausi
atkreipti dėmesį ir pastebėti socialinio lauko situacijas, dalykus – žmonių
įpročius, santykius, gyvensenos ypatumus, pagyvenusių bei žmonių su negalia
judėjimo ar veiklų pasirinkimo galimybes.
Laikas ir oras pasitaikė dieviškai gražus – pats sakurų sužydėjimas, kai
japonai švenčia Hanami. Tai šventė pilna gyvenimo džiaugsmo, kai tiesiog gėrimasi
žiedais. Tuo metu ji visuotinai švenčiama ne tik dieną, bet ir naktį. Negalima
buvo nejausti ypatingos ir nuoširdžios pagarbos visai gamtai. Tai ilgus amžius ugdyta
pajauta, susijusi su tikėjimu, tūkstantmečiais puoselėjama tradicija, gerbiant ir
garbinant šventus medžius, augaliją, kuriai skiriamos šventvietės.
Prisipažinsiu, suspaudė širdį prisiminus kaip kertami miškai Lietuvoje, nors
miškingumas pas mus yra kur kas mažesnis negu Japonijoje. Lankėme įvairiausius
sodus – augalų kompozicijų, suderintų su aplinka, landšaftu, samanų, akmenų, su
vandens baseinais, terasomis, arbatos nameliais, imperatoriškąsias vilas ir
pan. Ir nenustojau nuolat gėrėtis, kaip kiekvienam japonui svarbu yra patirti
grožį, harmoniją, estetiškai darnią savą aplinką.
Beje, pasirodė keista, kad keliaudami viešose vietose pasigedome... šiukšlių
dėžių. Ėmėme stebėti kodėl taip? Ką jie daro su šiukšlėmis? Taip, japonai jas
atsakingai rūšiuoja, tačiau tai jie daro savo namuose. Paaiškėjo, kad
kiekvienas už savo šiukšles yra atsakinga pats. Įeinat į šventyklą visi nusiauna
batus, kad juos paliktų tam skirtose lentynėlėse. Tačiau kartą gavome
vienkartinius maišelius, kad galėtumėm patys batus pasinešioti, kol apžiūrinėsime
objektą. Ir štai, prie išėjimo lankytojus sutiko užrašas anglų kalba,
primenantis, jog tie maišeliai yra dovanojami, kad parsineštumėm juos namo.
Štai taip. Pozityviai, aiškiai ir tiksliai. Beje, japonai vengia kategoriškai
neigiamų atsakymų. Verčiau pasuka kalbą kita linkme, siūlo savą variantą. Ir
tai – japonų kultūros dalis.
Kartą stotelėje mūsų grupelė laukdama autobuso visai negarsiai šnekučiavosi
lietuviškai, o šalia išgirdęs nesuprantamą jam šneką senukas angliškai pasiteiravo
iš kokios mes šalies. Paaiškinome, kad iš Lietuvos. Kad būtumėt matę kaip jis
nudžiugo! Išsitraukė žemėlapių atlasą, parodė jau anksčiau pasižymėtą mūsų šalį
Europos žemyne. Pasitikslino ar tikrai mes iš tokių tolybių atvykome pamatyti
Japonijos? Tada, gavęs teigiamą atsakymą, paklausė kaip lietuviškai pasisveikinti,
padėkoti ir atsiprašyti. Suklegome tardami „laba diena“, „ačiū“ ir
„atsiprašau“. Senyvo amžiaus japonas ištarė keletą kartų pats žodžius lietuviškai,
užsirašė ir jų transkripciją į užrašų knygutę, kurioje jis, pasirodo,
kolekcionuoja dar nežinomų kalbų svarbiausius žodžius. Pirma mintis buvo – kam
jam tai? Nepamiršau, kad užimtumo specialiste Lietuvoje dirbu su senyvo amžiaus
ir negalią turinčiais žmonėmis. Ir supratau koks išmintingas tas senolis! Nežinau
ar jis namuose, kaip mūsiškiai, sprendžia kryžiažodžius, tačiau yra radęs
užsiėmimą, padedantį megzti naujus ryšius, lavinti atmintį, duoti darbo
smegenims, tolinti demenciją. Ar pažįstate tokių „kolekcininkų“ Lietuvoje?
Apskritai japonai stengiasi kuo ilgiau išlikti darbo rinkoje, prižiūri namų
augalus, rūpinasi aplinka, gyvūnais, vertina bendruomeninius ryšius.
Stotelėse japonai sustoja į eilę ir į transporto priemonę lipa neskubėdami,
nesistumdydami, gerbdami nusistovėjusią tvarką. Autobuso vairuotojas pats
praneša stotelių pavadinimus, padėkoja
per priekines duris išlipančiam kiekvienam važiavusiam. Svetimšaliams tenka
sutelkti dėmesį ir elgtis taip, kaip elgiasi vietiniai, nors pastabų čia niekas
nedavinėja. O geležinkelio stotelėse yra net išbraižytos nukreipiančios
rodyklės, grafiškai paaiškinančios kurioje eilėje laukti tinkamo vagono. Beje,
yra ir vagonų, į kuriuos nurodoma lipti tik moterims.
Transporto priemonėse, gerbdami kiekvieno asmeninę erdvę, žmonės tarp savęs
nesikalba, nesinaudoja mobiliuoju telefonu. Tačiau ne kartą pastebėjau autobuse
ar traukinyje važiuojančius japonus skaitant paprastą popierinę knygą. Ypač
patraukė akį neįgaliesiems skirtoje sėdynėje ramiai įsitaisiusi senyvo amžiaus
moteris, skaitanti gana storą knygą, prašytą japoniškais hieroglifų stulpeliais
iš dešinės į kairę.
Gerokai vyresnio amžiaus žmonės pastebimi visur. Jų daug ir jie nėra
apkūnūs. Japonų senoliai keliauja, patys
apsiperka, stengiasi rūpintis savimi. Jie nuolat juda, važiuoja dviračiais, stengiasi
kuo ilgiau išlikti darbingi. Daug kur aptaravimo srityje matėme dirbančius itin
brandaus amžiaus žmones. Kai dairiausi lauktuvių, vienoje mažoje privačioje
parduotuvėlėje mane sutiko nuolankiai besišypsanti žavi porelė, tarsi „senelis
ir senelė“ – du senučiukai, nekalbantys angliškai. Jie neįkyriai stengėsi
atspėti mano poreikius, stebėjo ką panorėsiu įsigyti. „Senelė“ parodė ir padavė
išsirinkti vieną iš kelių japoniško rašto tekstilinių servetėlių, o „senelis“
paslaugiai kalkuliatoriuje parodė jų kainą. Džiugiai įsigijau bent kelias ir
japoniškai ištariau jiedviem „arigato“.
Negalėjau nepastebėti kaip Japonijoje keliauja sunkiai judantys, senyvi, negalią
turintys žmonės. Jų visur laukia patogūs, pritaikyti judėjimui pandusai,
liftai, keltuvai, lengvai atsiveriančios durys. Dažnoje kavinėje patogu yra prisėdus
prie staliuko patiekalus rinktis ir užsisakyti iš meniu, įstaigos planšetėje. Teko
patirti kaip užsakytus patiekalus, pagal pažymėto staliuko numerį, atveža akelėm-lempelėm
mirksintis robotas. Daug čia tokių pagalbininkų. Galima tikėtis, kad netrukus
ir pas mus jie „įsiterps“ aptarnavimo sferoje.
.jpg)

.jpg)
Keliaujant nuo vieno sodo prie kito, laisvu laiku užsukau nuošalioje gatvelėje į mažą suvenyrų dirbtuvėlę-parduotuvėlę. Darbuotoja pasitiko su šypsena. Lentynėlėse – mažyčiai keramikos, stiklo, tekstilės darbeliai. Nusižiūrėjau keletą, pastebėdama, jog čia kainos žymiai mažesnės negu miesto centre. Tuoj pastebėjai užrašą anglų kalba, primenantį, kad viskas čia sukurta proto ir intelekto negalią turinčių asmenų, kurie bus labai dėkingi, jei šie kūrinėliai mums patiks. Be abejo, įsigijau porą ryškiai dekoruotų tekstilės darbelių. Tik reikia ilgesnio paaiškinimo kaip ir kur juos panaudoti Lietuvoje. Tai vis lauktuvės socialinio darbo kolegėms. Vaikščiodama pagalvodavau – yra ko pasimokyti iš Japonų, norisi raginti kurti, dalintis.
Dauguma japonų miestuose gyvena labai suspaustoje erdvėje. Vietos mažai, o
jie taip viską suplanuoja, kad keleto šaligatvio plytelių plote išsitenka ir
įėjimas, ir dviratis arba mažas automobiliukas, gal skalbinių džiovyklė, bet
visada – dar ir keletas vazonų su augalų kompozicijomis ar atkreipianti dėmesį
ikebanos puokštė. Kelio galą nuvažiavę autobusu, traukėme vieną rytą vorele
link imperatoriškosios vilos sodų, o staiga prieš akis čia pat iš pirmo namo
aukšto durų išniro senučiukė su laistytuvėliu, siekianti vos ne prie praeivių
kojų palaistyti savo augalėlius.
Turėjome susitikimą ir su mūsų kelionės „Japoniškų sodų takais“ vadovės
Lauros Fukumoto Popkytės mokytoju, kuris yra kraštovaizdžio meistras. Laura ne
vienerius metus gilinosi, kartu dirbdama, į japoniškų sodų kūrimo ir priežiūros
paslaptis. Savoje itališko tipo arbatinėje mus pasitiko senyvo amžiaus vyras,
su lazdele, papasakodamas kaip ją prieš keletą metų ją įsirengė. Tada supažindino
su čia dirbančia panašaus amžiaus moterimi, kuri laukė mūsų, išsidėsčiusi ant
stalo pulkelį gervių, kačiukų, lapiukų – margų jos rankų darbo origami
lankstinukų. Pasakoju, nes visa tai yra apie vyresnio amžiau žmonių pastangas
būti aktyviais, būti reikalingais, rasti kaip būti naudingais. Laura pagarbai
pristatė mokytojo darbus ne tik Japonijoje. Meistras pasakojo apie
bendradarbiavimą su lietuvaite, noriai dalinosi mintimis japoniškų sodų
kultūrą. Įsiminiau jo atsakymą į klausimą kas yra svarbiausia kuriant sodą: „remtis
savo krašto augalais ir naudoti juos, siekiant dermės su gyvenama aplinka“.
Apibendrinant „japoniškas patirtis“ noriu prisiminti dar vieną seneliuką. Jį sutikome, tiksliau radome, sėdintį prie upės ant patiesto kilimėlio, išsidėsčiusį ratu savų rankų darbelius iš plonų lankstomų vielučių. Toks laisvai „filosofiškas užsiėmimas“, kai ta vieta ir vadinosi „Filosofų alėja“. Šalia – upė, virš galvos – žiedlapius barstančios sakuros, šalia – vaikšto ir eina žmonės, o jis, užsidėjęs akinius, lanksto replutėmis iš mažų grandelių kažką naujo... Gal kas panorės įsigyti? Panorėjau, įsigijau. Ir man tai primins Tekančios Saulės šalį Japoniją, kurios niekas kitas nematė.
Salomėja Burneikaitė
publikuota: https://www.atviraklaipeda.lt/2025/04/27/mintys-grizus-is-tekancios-saules-salies/